Ho inciso una cover, di un brano che si intitola “it happened quiet”. L’ho incisa e ho girato un videoclip, per celebrare la rinascita perché, almeno per me, questa canzone è un viaggio.
Un viaggio di morte e rinascita, l’Epifania di sé stessi, il Paradiso all’uscita dall’Inferno, la pacificazione tra maschile e femminile. Quando esci da uno dei tanti inferni della vita dove ti sei cacciato e ti ritrovi senza forze, alla ricerca della scintilla flebile che ancora brilla dentro e ti chiedi cosa ancora può accadere? E magari vieni abbagliato da un miraggio che ti dà l’illusione di trovare un pò di gioia, ebbene quello è il momento in cui la Vita ti chiede quanto ti fidi veramente di Lei.
E ti arriva un’altra batosta, così inaspettata, non richiesta, ancora una volta tutto brucia come in un incendio doloso e non rimane che tutto nero, desolato, tradito, oltraggiato, violato. Ancora una volta? Ma non bastava? No, non bastava evidentemente, perchè c’è ancora il dubbio, il dubbio che la vita ti stia ingannando.
E lì puoi arrabbiarti, urlare e piangere, ma il dolore non è cancellabile, le lacrime scorrono senza potersi fermare, c’è solo da accogliere.
Così le strade sono due, colpevolizzarti o avere fede incondizionatamente in questa misteriosa Vita, anche se non capisci, anche se non è giusto, anche se… ci voleva anche questa.
E così, nel silenzio di una terra desolata e martoriata subdolamente, molteplici volte ti rialzi, una volta e un’altra volta ancora e ti affidi all’unica fonte d’amore sempre a disposizione, gratuita, divina, universale, l’amore verso te stessa e la tua parte divina, che poi, che differenza c’è?
Così la parole lasciano il tempo che trovano, escono dalla finestra, si volatilizzano e rimani tu nello scorrere e nel fluire pulsante della vita, rossa di passione amorosa selvaggia e primordiale. Sì, si esce dall’oscurità per ritornare alla luce, la propria, sempre più manifesta, in un’ Epifania di Amore e Compassione. E qui arriva il miracolo: il maschile e femminile si pacificano in un atto creativo.
Per preparare questo brano e il suo video, sono stata aiutata da tre uomini (numero significativo di per sè). Tre uomini che per la professione che fanno, già si confrontano con la bellezza. In questo caso, hanno esaltato la mia, la mia, quella che c’è e non quella che ci dovrebbe essere o che ancora ci si deve lavorare e ancora è troppo potenziale e poco espressa, NO! Quella che c’è già! E ho potuto riconoscere che la creazione stessa, nella complementarietà di cui siamo fatti, ci ha messi nella condizione di poter esaltare reciprocamente la nostra bellezza e i nostri talenti.
È ciò che il maschile e il femminile sono chiamati a fare, prima di tutto dentro di noi ma, importante allo stesso modo, con l’Altro. In questa esperienza, il maschile si è preso cura del mio femminile con un’attenzione, un’autenticità e una professionalità che hanno reso questo atto creativo magico e riparatorio.
Li ringrazio nominandoli:
Nicola Ceschel, regia e post-produzione del video;
Ignazio Gagliano, tecnico del suono;
Francesco Marchina, trucco e outfit consultant.
Piena di gratitudine e di gioia, condivido con voi questa meraviglia, frutto dell’amore per la bellezza. Onore a tutto ciò che è Donna, a tutto ciò che è Uomo, e a questa perfetta Creazione!
Qui trovate il link al video sul mio canale Youtube e più sotto il testo del brano sia in lingua originale che con la mia traduzione in italiano.
Eyes blue and hollow
Occhi tristi e spenti
As it rains, against their will
Mentre piove contro il loro volere
Feathers falling out of the pillow
Le piume cadono dal cuscino
As if time is standing still.
Come in un tempo immobile
I can’t remember much more
Non ricordo molto altro
But I know it happened quiet
Ma so che è accaduto nel silenzio
So quiet
Così silenziosamente
Words falling out through the window
Le parole cadono dalla finestra
All that remains is a silent call
Tutto quel che resta è una chiamata silenziosa
Is the earth coloured red?
La terra è colorata di rosso?
As I land like a flower on the meadow
Mentre atterro come un fiore sul prato
Oh Love is wild
L’amore è selvaggio
You fell apart
Cadi a pezzi
Like a stone can be broken into sand
Come una pietra può spaccarsi e diventare sabbia
A thousand pieces
Migliaia di pezzi
Spread across a crying land
Sparsi sulla terra in lacrime
And you can’t remember that day
E non riesci a ricordare quel giorno
But you know it happened quiet
Ma sai che è accaduto nel silenzio
So quiet
Così silenziosamente
Words falling out through the window
Le parole cadono dalla finestra
All that remains is a silent call
Tutto quel che re è una chiamata silenziosa
Is the earth coloured red?
La terra è colorata di rosso?
As I land like a flower on the meadow
Mentre atterro come un fiore sul prato
Love is wild
L’amore è selvaggio
Are your dreams as dead as they seem?
I tuoi sogni sono morti come sembrano?
Don’t you speak over my voice
Non parlare sulla mia voce
I will return from the shadows
Tornerò dalle ombre
And I’ll bleed in your bed
E sanguinerò nel tuo letto
Turn it red
Lo renderò rosso
Like the ground outside your window
Come il pavimento fuori dalla tua finestra
Love is wild
L’amore è selvaggio
(il brano originale è di Aurora)
Complimenti! 😘